诗歌:听啊,天使高声赞美

边听边读:
https://www.hymnal.net/en/hymn/ch/74
 
这首诗歌的作者是查理卫斯理(Charles Wesley, 1708-1788),他一生写了六千多首的诗歌。这首广受世人所喜爱的"Hark!The Herald Angels Sing",是他流传最广的作品之一。起先,这首诗歌传唱了一百二十年,却仍然没有固定的曲调;1855年时,Dr.Cunmmings 从孟德尔颂的Festgesang中摘用其中一段作为曲调,此后就有了比较统一的唱法。它的中文歌词有几个版本,这里提供的是台湾福音书房的版本(诗歌本74首,英84)。
 
1
听阿,天使赞高声,颂扬救主今诞生!
「荣耀在天归与神,平安在地临及人。」
兴起!地上众生灵,响应天上赞美声;
天唱地和乐欢腾,基督诞生大卫城。
天唱地和乐欢腾,基督诞生大卫城。
 
2
基督本有神形像,基督原居神荣光,
竟在末世从天降,生于童女成人状;
神性穿上血肉体,道成肉身何奥祕,
甘愿作人同人住,以马内利是耶稣。
甘愿作人同人住,以马内利是耶稣。
 
3
欢迎,天来和平王!欢迎,公义的太阳!
带来生命与亮光,使人复活,医人伤;
虚己,撇下祂荣光,降生救人免死亡,
降生使人得重生,降生使人能高升。
降生使人得重生,降生使人能高升。
 
4
万国「羨慕」万民「望」,愿你安家我心房;
女人后裔-得胜者,在我里面毁古蛇;
亚当旧样全除尽,你的形像将我印;
末后亚当的丰盛,使我变成你荣形。
末后亚当的丰盛,使我变成你荣形。
 
「羨慕」意即所羨慕的那位,指基督,引自哈该书二章七节小字。「望」指基督是万民的盼望。